И сеющий и жнущий возрадуются вместе
Увидев в небе чистом Христа с Его Невестой
И радости той славной конца уже не будет
Вы слышите? Сегодня Христа примите люди.
Сердца свои очистив от всех земных пороков
Прислушаемся люди, мы к Божиим пророкам
Елеем Слова свыше заполним наши уши
Вы слышите родные? Спасти чтоб наши души
С любовью относитесь вы милые друг к другу,
А если кто в паденьи, подайте ему руку.
Примите Слово Жизни, Спасение примите
К Христа ногам пронзённым скорее приходите.
Уж нивы побелели и жатва уж в разгаре,
А кто-то всё по жизни бредёт в хмельном угаре
В табачных клубах губит и душу он и тело,
Скорей спешите люди свершать спасенья дело.
Спешите и пусть будет благословенье Божье
И с сеющим и с жнущим, да и с растущим тоже
И сеющий и жнущий возрадуются в небе
Растущий так же вкусит на браке Агнца хлеба
Спешите, время близко, грядёт Христос к Невесте
Спасителю Осанна мы будем петь все, вместе.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".